Diarios de Motocicleta – Costa Rica

Versions : español – english – français

🇪🇸 La carretera panamericana sigue por el litoral Pacífico. Playas vírgenes que nos reservan sorpresas con los animales (monos, pájaros, iguanas, mariposas gigantes). Más lejos, por Playa Dominical, decidimos instalar la casa de Campaña para una experiencia única cerca de la naturaleza. El día que sigue, nos faltarán 40km de subida por la jungla y la montaña para llegar a Pérez Zeledon, una ciudad al tamaño humano donde encontraremos muchos amigos de la ruta en la convención international de motocicletas. Experiencia inolvidable tanto por el evento que por la gente con que compartemos. Mías al sur, el cielo se carga de nubes y como si quisieron que salimos del país, una tormenta nos para a un kilómetro de la frontera con Panamá. Mientras que esperamos, las cortesas ofrecen colores únicas contrastando con el gris del cielo.


🇬🇧The panamericana road follows the Pacific coast. Virgin sand beaches and natural biodiversity for great lunch times and then free camping next to Playa Dominical. The next day, 40km of steep climb jungle and mountains to change environment and reach Perez Zeledon, a human size city at one hour of 3000m high mountains. There, we attend to the International Convention of Motorbikes and we will amazing people and friends of the road. When we decide to go on south, the sky is loaded by huge clouds and we are blocked at 1 km of the panama border by a big storm. Though the colours are amazing.


🇫🇷 La route panaméricaine passe par le littoral pacifique, l’occasion de quitter la route pour découvrir les plages, avec des singes, iguanes, perrroquets et papillons. Plus tard vers Playa Dominical, nous plantons la tente au Nord d’une plage sauvage. Il nous restera 40 de montée pour rejoindre Perez Zeledon le lendemain, une ville à taille humaine proche des montagnes à 3000m. Ici, nous allons participer à la Convention Internationale du Motocyclisme et faire des rencontres de passionnés de la route et de voyage à moto. Quand on décide de reprendre la route vers le sud, un orage nous stoppe a un kilomètre de la frontière panaméenne, comme pour profiter encore un peu du pays avec ses couleurs contrastées.

Publicités

Panamericana Sticker

Versions : español – english – français 


🇪🇸 Ya está! Los grupos de apoyo a motoviajeros nos aconsejaron tener calcomanías de nuestro viaje como recuerdos que dar a los nuevos amigos. La idea vino de México, y para concretizarla hemos tenido el apoyo de Javier de Nicaragua, nuestro director artístico 🙂 de una amiga de Beto de México para la tierra, y de Maia Flore la hermana de Memo para el calque de nosotros en la moto y finalizar el sticker ! Teníamos 50, después de un evento en Costa Rica casi no tenemos y tendremos que imprimir otra vez !

img_6137
🇬🇧Here are The stickers for our trip ! lots of stickers exchanges between Motorbike travelers all through Pan American route. The idea came from Mexico at the beginning of our trip. With the help of Javier in Nicaragua we could make it real.  It has been an international work as a friend of Beto from Mexico started to draw the Earth, Maia Flore, Guilhem’s sister made the shadow with a picture of us and finalized the sticker. Then the printing agency has been found on the way to Costa Rica ! We started with 50 stickers printed, and the same day after a motorbike event we have distributed all of them. New prints coming soon ! 

 

🇫🇷 Enfin ils sont là ! Les stickers de notre voyage à travers la panaméricaine ont vu le jour.  L’idée est venu du Mexique, a été concrétisée au Nicaragua, avec l’aide de Javier comme directeur artistique,  une amie de Beto du Mexique pour la terre et Maia Flore aux USA en ce moment pour le calque de la moto et la finalisation. Un travail de dimension internationale! L échange de stickers se fait beaucoup ici dans le monde des motards voyageurs à travers la panaméricaine. Après un rassemblement de motards, il ne nous reste plus rien des 50 stickers imprimés. Une nouvelle vague d impression est en cours!

.