Versions : español – english – français

đȘđž Bajando del Furkapass, regresamos en el valle para tomar la autopista Suiza. El copiloto a la pilota
« CĂłmo estĂĄs ? »
« Bien, motivada »
« Quieres desviar para otro paso ? »
« Vamos »
« Estamos a 30km del Klausenapss »
Este desvĂo es muy bueno. Peligroso por la carretera estrecha, las vacas por la ruta y las nubes y lluvias con vientos arriba. AsĂ nos gusta. Inolvidable.
đŹđ§ Going down of the Furkapass, the pilot seems motivated to go on. The Klausenpass is 30km deviation into another valley and promises great adventure. Dangerous roads, cows to avoid, arriving in the clouds, unbelievable Switzerland.
đ«đ· Descente du Furkapass. ArrivĂ©e dans la vallĂ©e et retrouvailles avec l’autoroute Suisse. ArrĂȘt aux stands. Le passager Ă la pilote « comment tu te sens? »
« Bien, motivĂ©e »
« T’en veux encore ? »
« Allez »
« On est Ă 30 km du Klausenpass »
Et ça vaut le dĂ©tour, la route est deux fois plus Ă©troite, la vallĂ©e plus reculĂ©e, la moto chauffe malgrĂ© cette pluie qui n’arrĂȘte pas. Mais l’arrivĂ©e dans les nuages entre les bergers et les troupeaux de vaches est mĂ©morable.